[Fanda] ako deaktivovať interný slovník Hlasu?

Marek Durila marekdurila na seznam.cz
Středa Srpen 26 09:59:20 CEST 2015


To je fakt,
Já sem si jednou definoval much jako mač no a když mi to řeklo že tam 
bylo velmi mač, tak se to celé vyhodil no. :P

Dne 26.08.2015 v 6:44 Sona Fialova napsal(a):
> Zdravím,
> abych řekla pravdu, musím s Vámi v podstatě souhlasit. Sama si nejsem 
> jistá, zda slovníky ano či ne. Ono je sice na jednu stranu velice 
> příjemné, když hlas a teď mám na mysli obecně jakýkoliv, umí přečíst 
> často užívané cizí výrazy jako je outlook (autlůk), skype (Skajp) a 
> podobně, ale zase na druhou stranu je třeba nepříjemné, když by tuto 
> svou dovednost použil v nějakém jiném slově, a to kvůli tomu, že by 
> dané slovo obsahovalo konkrétní skupinu znaků.
> Vzpomínám si, jak jsem si asi před patnácti lety celá nadšená 
> přidávala výrazy do slovníku u Hlasu. Tehdy to byla novinka a já s 
> nadšením zadávala spousty anglických slov, která jsem nakonec hodně 
> zredukovala, protože se mi právě mnou zadaná pravidla začala plést do 
> výslovnosti jiných slov. Tehdy byla úprava slovníku velice jednoduchá. 
> Soubor se slovníkem se otevřel v poznámkovém bloku, kde jeden řádek 
> textu znamenal jedno slovo, jedno pravidlo a vše se dalo krásně 
> editovat, tedy dopisovat a umazávat.
> Na druhou stranu si zase vzpomínám, jak mi s prominutím vstávaly vlasy 
> na hlavě, když jsem na jednom počítači, kde byla jako syntetizér 
> použita Eliška, když jsem zaslechla místo David (Dejvid) a když k tomu 
> uslyšíte nějaké ryze české příjmení jako třeba Pospíšil, tak to je 
> opravdu nářez.
> Od těch dob spíše zastávám názor, ať jsou raději naše syntetizéry 
> hloupé a vyslovují tak, jak je napsáno. :o)
> Možná by teď mohl někdo namítnout, že by se to pak hůře poslouchalo, 
> ale vždyť ony stejně spoustu věcí tak vyslovují, protože do slovníku 
> všechno stejně nezadáte a s přihlédnutím k cizím jazykům, které se ten 
> či onen uživatel může učit, zkrátka ani zadat nemůžete.
> A že by pak spousta uživatelů nevědělo, že skype se řekne skajp? TO je 
> docela možné, ale to se dá přece snadno vysvětlit, ne?
> Za ostudu takovou nevědomost nepovažuji, vždyť každý přece něco 
> nevíme, ne? :o)
> To je vše k mému zamyšlení nad tím, zda slovníky ano či ne.
> S přáním příjemného dne se loučím.
> Soňka
>
> Dne 25.8.2015 20:13, Peter Nedorost napsal(a):
>> Ahojte,
>> dlhý čas som si neaktualizoval verziu hlasového výstupu Hlas, lebo 
>> postačovala aj verzia 1,43, ktorú som inštaloval niekedy dávno. Dnes 
>> sa mi ale stalo niečo s počítačom (Nvda sa tvárilo, že nieje možné 
>> spustiť hlasový výstup sapi4, príkazový riadok nepozná príkaz ping). 
>> To druhé vyriešiť zatiaľ neviem, ale mi napadlo, že prvú vec by som 
>> mohol poriešiť opätovnou inštaláciou Hlasu. Stiahol som teda aktuálnu 
>> a naozaj to zabralo, ale vadí mi interný slovník (skype =skajp, 
>> outlook =autlúk) atď. Keby to po prepnutí na užívateľský slovník 
>> zmizlo, bolo by to fajn, lenže ono si to  pamätá. Ťažko povedať, na 
>> koľko je tento prístup správny, pamätám sa ešte pred 15 rokmi, keď 
>> som sa pýtal, prečo v slovenskom slovníku WinTalker voice niesú tieto 
>> pravidlá narozdiel od českého a vtedy mi bolo povedané, že sme si ich 
>> tam nepriali, aby sa nestávalo, že začiatočník chce hľadať ikonu 
>> Outlooku písmenkom "a" atď. Na druhej strane je hanba, ak človek 
>> odchovaný čítačmi obrazovky sa niekoho spýta "máš skype?", keď sa to 
>> číta "skajp". No ak to už ideme v slovníku prekladať, tak do akej 
>> úrovne? Skajp, fajl, opšns, skrátka kde by končila tá hranica? Aby 
>> sme raz nedopadli ako "vymakané" slovníky Nuance hlasov, ktoré vedia 
>> čo chcete čítať asi lepšie ako vy. Asi by som tieto pravidlá nechal 
>> definované, ale v užívateľskej časti slovníka.
>> Tak prepáčte za možno mnoho slov o ničom, berte to ako končiacu sa 
>> uhorkovú sezónu.
>> P.
>>



Další informace o konferenci Fanda