[Fanda] ako deaktivovať interný slovník Hlasu?
Marek Durila
marekdurila na seznam.cz
Středa Srpen 26 09:59:20 CEST 2015
To je fakt,
Já sem si jednou definoval much jako mač no a když mi to řeklo že tam
bylo velmi mač, tak se to celé vyhodil no. :P
Dne 26.08.2015 v 6:44 Sona Fialova napsal(a):
> Zdravím,
> abych řekla pravdu, musím s Vámi v podstatě souhlasit. Sama si nejsem
> jistá, zda slovníky ano či ne. Ono je sice na jednu stranu velice
> příjemné, když hlas a teď mám na mysli obecně jakýkoliv, umí přečíst
> často užívané cizí výrazy jako je outlook (autlůk), skype (Skajp) a
> podobně, ale zase na druhou stranu je třeba nepříjemné, když by tuto
> svou dovednost použil v nějakém jiném slově, a to kvůli tomu, že by
> dané slovo obsahovalo konkrétní skupinu znaků.
> Vzpomínám si, jak jsem si asi před patnácti lety celá nadšená
> přidávala výrazy do slovníku u Hlasu. Tehdy to byla novinka a já s
> nadšením zadávala spousty anglických slov, která jsem nakonec hodně
> zredukovala, protože se mi právě mnou zadaná pravidla začala plést do
> výslovnosti jiných slov. Tehdy byla úprava slovníku velice jednoduchá.
> Soubor se slovníkem se otevřel v poznámkovém bloku, kde jeden řádek
> textu znamenal jedno slovo, jedno pravidlo a vše se dalo krásně
> editovat, tedy dopisovat a umazávat.
> Na druhou stranu si zase vzpomínám, jak mi s prominutím vstávaly vlasy
> na hlavě, když jsem na jednom počítači, kde byla jako syntetizér
> použita Eliška, když jsem zaslechla místo David (Dejvid) a když k tomu
> uslyšíte nějaké ryze české příjmení jako třeba Pospíšil, tak to je
> opravdu nářez.
> Od těch dob spíše zastávám názor, ať jsou raději naše syntetizéry
> hloupé a vyslovují tak, jak je napsáno. :o)
> Možná by teď mohl někdo namítnout, že by se to pak hůře poslouchalo,
> ale vždyť ony stejně spoustu věcí tak vyslovují, protože do slovníku
> všechno stejně nezadáte a s přihlédnutím k cizím jazykům, které se ten
> či onen uživatel může učit, zkrátka ani zadat nemůžete.
> A že by pak spousta uživatelů nevědělo, že skype se řekne skajp? TO je
> docela možné, ale to se dá přece snadno vysvětlit, ne?
> Za ostudu takovou nevědomost nepovažuji, vždyť každý přece něco
> nevíme, ne? :o)
> To je vše k mému zamyšlení nad tím, zda slovníky ano či ne.
> S přáním příjemného dne se loučím.
> Soňka
>
> Dne 25.8.2015 20:13, Peter Nedorost napsal(a):
>> Ahojte,
>> dlhý čas som si neaktualizoval verziu hlasového výstupu Hlas, lebo
>> postačovala aj verzia 1,43, ktorú som inštaloval niekedy dávno. Dnes
>> sa mi ale stalo niečo s počítačom (Nvda sa tvárilo, že nieje možné
>> spustiť hlasový výstup sapi4, príkazový riadok nepozná príkaz ping).
>> To druhé vyriešiť zatiaľ neviem, ale mi napadlo, že prvú vec by som
>> mohol poriešiť opätovnou inštaláciou Hlasu. Stiahol som teda aktuálnu
>> a naozaj to zabralo, ale vadí mi interný slovník (skype =skajp,
>> outlook =autlúk) atď. Keby to po prepnutí na užívateľský slovník
>> zmizlo, bolo by to fajn, lenže ono si to pamätá. Ťažko povedať, na
>> koľko je tento prístup správny, pamätám sa ešte pred 15 rokmi, keď
>> som sa pýtal, prečo v slovenskom slovníku WinTalker voice niesú tieto
>> pravidlá narozdiel od českého a vtedy mi bolo povedané, že sme si ich
>> tam nepriali, aby sa nestávalo, že začiatočník chce hľadať ikonu
>> Outlooku písmenkom "a" atď. Na druhej strane je hanba, ak človek
>> odchovaný čítačmi obrazovky sa niekoho spýta "máš skype?", keď sa to
>> číta "skajp". No ak to už ideme v slovníku prekladať, tak do akej
>> úrovne? Skajp, fajl, opšns, skrátka kde by končila tá hranica? Aby
>> sme raz nedopadli ako "vymakané" slovníky Nuance hlasov, ktoré vedia
>> čo chcete čítať asi lepšie ako vy. Asi by som tieto pravidlá nechal
>> definované, ale v užívateľskej časti slovníka.
>> Tak prepáčte za možno mnoho slov o ničom, berte to ako končiacu sa
>> uhorkovú sezónu.
>> P.
>>
Další informace o konferenci Fanda