[Fanda] formulářový režim, či propouštění?

Jaromír Vít jaromir.vit na volny.cz
Neděle Listopad 15 23:52:50 CET 2009


Ahoj Radku, můj názor je, že termíny Režim prohlížení a Režim
formuláře jsou lépe pochopitelné pro větší část uživatelů. Vůbec
nevadí, že jsou tyto termíny používány u placených screenreaderů, za
názvosloví se peníze nevybírají. Jde o nejlepší konkretizování funkcí
v našem jazyce. I kdyby někdo začal rozdávat auta zdarma, vždy by měly
volant, nikoliv zatáčecí zařízení, úsměv. Přeji příjemný večer. Mirek P.S.
Tomáš to původně myslel dobře, nic proti němu.

> Zdravím fandové
> Nedavno jsem se zde ptal na některé věci ohledně lokalizace NVDA a vaše
> ohlasy mi velmi pomohly v rozhodování a v přizpůsobení lokalizace programu.
> Jelikož se blíží vydání nové verze NVDA, pustil jsem se do aktualizace
> příručky a při té příležitosti jsem ještě v lokalizaci provedl drobné změny.
> Některé hlášky byly zbytečně dlouhé, některé nebyly dle mého názoru vhodně
> formulovány a tak jsem tedy provedl pár změn. Nicméně jedna změna je dost
> markantní a tak než ji nadobro předám Peterovi k distribuci s NVDA, chtěl
> bych znát na tuto problematiku názor uživatelů programu NVDA a tudíž kde
> jinde se ptát, než tady na fandovi.
> Jak už předmět mailu napovídá, jedná se mi o režim propouštění.
> Dovolím si začít trochu ze široka, abych přiblížil danou situaci.
> Ještě ve starších verzích NVDA byl v anglické verzi použit termín pas 
> through virtual buffer, pro který Tomáš Valůšek vymyslel termín propouštění.
> Čili v praxi bylo buď propouštění zapnuto a nebo propouštění vypnuto.
> Později se autoři rozhodli tento termín změnit a tedy pro režim propouštění
> zvolili název focus mode a pro situaci, kdy je propouštění vypnuto zvolily
> termín browse mode. V českém překladu NVDA jsme tenkkrát s Vítkemcož už je
> asi víc než rok ponechali původní termíny, čili propouštění zapnuto a 
> propouštění vypnuto.
> Nicméně myslím si, že během let se téměř standardizovaným termínem stal
> formulářový režim. Sice to byl původně termín, který byl použit v Jawsu,
> nicméně řekl bych, že jej používá čím dál tím víc screenreaderů a též 
> uživatelé spíš rozumí pojmu formulářový režim a tudíž si myslím, že v rámci
> sjednocování terminologie bychom se i v NVDA měli přizpůsobit. Nejedná se mi
> o to, abychom za každou cenu kopírovaly Jaws, ale mám pocit, že dnes se
> skutečně termín formulářový režim používá ve většině screenreaderů a proto
> bych tedy pro usnadnění porozumnění uživatelů focus mode přeložil jako
> formulářový režim a browse mode jako režim prohlížení.
> Ale než tedy tuhle změnu definitivně zařadím, rád bych ji prokonzultoval s
> uživateli NVDA. nechci rozhodovat sám za sebe jenom proto, že mě se líbí
> něco a tak to teda vnutím i ostatním. Sto lidí, sto názorů a proto prosím ty
> uživatele, kteří mají chuť to prodiskutovat, ať se rozhodně nebojí napsat
> svůj názor.
> Předem děkuji,
> s pozdravem Radek Žalud. 





Další informace o konferenci Fanda