[Fanda] prosba ohledně české lokalizace NVDA

Vojtěch Šmiro artez1 na tiscali.cz
Středa Listopad 4 08:46:21 CET 2009


Zdravím. Já bych tam dal vlevo, vpravo, nahoru, dolů, tak jak je to např. u 
Halu, protože když je to vlevo vpravo tak to asi nejezdí auto po obrazovce.
Vojta.
----- Original Message ----- 
From: "Josef Hlavinka" <hlavinka na braillnet.cz>
To: <fanda na tereza.fjfi.cvut.cz>
Sent: Wednesday, November 04, 2009 1:58 AM
Subject: Re: [Fanda]prosba ohledně české lokalizace NVDA


> Nazdar Radku. Prosím tě, nech to tak, jak to je. Pokud někdo neví která je 
> levá a pravá strana, tak nerozumí výrazu levá šipka, ani šipka v levo. 
> Myslím že ten výraz levá a pravá, horní a dolní šipka, je takový 
> přiléhavější, a zcela určitě rychlejší. Spíš bych doporučoval, aby ho 
> začali používat i autoři jiných programů, nebo instruktoři vyučující 
> nevidomé.
> Pepa H.
>
> Josef Hlavinka
> hlavinka na braillnet.cz
> hlavinkaj na atlas.cz
> Tel. 585223678, 608262594
> Skype hlavinac
> ----- Original Message ----- 
> From: "Radek Žalud" <radek.zalud na seznam.cz>
> To: <fanda na tereza.fjfi.cvut.cz>
> Sent: Tuesday, November 03, 2009 1:54 PM
> Subject: [Fanda] prosba ohledně české lokalizace NVDA
>
>
>> milí fandové
>> V minulých dnech tu proběhla diskuze o lokalizaci programu NVDA, 
>> konkrétně o
>> překladu landmarks.
>> Chtěl bych poděkovat panu Jungmannovi a panu Pavlíčkovi, kteří mi 
>> soukromě
>> napsali svůj pohled na věc a mohli jsme věci konzultovat, za což jsem
>> nesmírně rád.
>> Nyní jsou v nvda landmarks přeloženy jako oblasti stránky.
>> Rád bych ale znal názor fandů na další věc, v které váhám, jak s ní 
>> naložit
>> a proto si myslím, že bude nejrozumnější se obrátit do konference a dle
>> diskuze pak uvidíme,, k čemu se přiklonit.
>> V současné době např v klávesové nápovědě, nebo i v dokumentaci jsou 
>> užívány
>> výrazy jako levá šipka, pravá šipka, dolní šipka, horní šipka atd.
>>
>> Včera jsme konzultovali s Tomášem Valůškem nově přepracované klávesové
>> zkratky a Tomáš je toho názoru, že standardizovaným pojmem je šipka 
>> vlevo,
>> šipka vpravo atd.
>> Samozřejmě s tím souhlasím, ale než pojem definitivně předělám, rád bych
>> znal názory více lidí. Faktem je, že výraz šipka vpravo, šipka vlevo atd 
>> je
>> asi přirozenější, já jsem kdysi volil levá šipka, pravá šipka atd. jen z
>> toho důvodu, že při práci mi to přišlo rychlejší, když už si člověk chtěl
>> poslechnout co mačká za klávesu, tak přece jen věděl hned, jestli stiskl
>> pravou šipku, či levou šipku, než kdyby slyšel šipka vpravo, či šipka 
>> vlevo.
>> Samozřejmě, je to detajl, předpokládám, že snad všichni ví, kde je levá a
>> kde pravá strana atd, ale přece jen jsem si říkal, že bych si rád na toto
>> téma popovídal. Když už je NVDA otevřený odečítač, tak proč si 
>> neposlechnout
>> názory ostatních a dle toho se potom zařídit.
>> Ještě je tu třetí varianta a to dát v programu jako takovém při odezvě či 
>> v
>> klávesové nápovědě jen vlevo, vpravo, nahoru, dolů, bez výrazu šipka.
>> Takže pokud má někdo chuť se k problému vyjádřit, rád uvítám jeho názor.
>> předem děkuji za případné reakce,
>> s pozdravem Radek Žalud.
>>
> 



Další informace o konferenci Fanda