[Fanda] převod knih pro digitální internetovou knihovnu?

Jaromír Vít jaromir.vit na volny.cz
Neděle Srpen 23 11:19:31 CEST 2009


Myslím, že dobrovolně by to nikdo nedělal.
Je to až příliš odborná specializace s osobními náklady.
I kdybych vzal úplně novou mechaniku z toho nejhoršího kazeťáku,
kterou seženu, protože i ta stačí, jelikož výsledek se odvíjí od
elektroniky, pak si podle Amatérského radia - třeba podle pana Belzy
postavil korekční předzesilovač pro kazetový magnetofon a regulaci
otáček motoru, vše napájel z USB a hlavičku šteloval šroubováčkem,
věřte mi, že bych z toho dostal ten samý zvuk, jako z toho nejdražšího
stroje. Tím jsem chtěl vysvětlit, že ani stroj za sto tisíc ze špatně
nahrané kazety nevyloudí lepší zvuk, než třeba to, co tu mám já (Aiwa
AD-F 660, Pioneer CT-S 550S a tak dále). Myslím si, že v nejlepším je
třeba přestat, protože si tu sice píšeme o technických věcech, souvisí
nepřímo se zrakovým postižením, nikoliv však se speciálními
počítačovými záležitostmi. Mirek

> Zdravím. Všechny odpovědi, které se mi na mou zprávu dostaly, jsou určitě v
> souladu s tím, co by bylo užitečné. Jen jejich realizace je, jaksi, 
> neproveditelná. Není už ten užitečný magneťákk k dostání, u jiných nejde už
> nic nastavit a podobně. A přece, a to je právě to, není možné jakkoli změnit
> prvotní snímek. Tak si budeme jen přát0, aby tam, kde nahrávají kazety,
> které pak dobrovolníci, alespoň tak jsem to pochopil, převádějí do verzí pro
> nás čtenáře, byli co nejopatrnější na nastavení hlav. A Blažek.,
> ----- Original Message ----- 
> From: "Josef Louda" <josef na louda.info>
> To: <fanda na tereza.fjfi.cvut.cz>
> Sent: Saturday, August 22, 2009 9:56 PM
> Subject: Re: [Fanda] převod knih pro digitální internetovou knihovnu?


>>  Dobrý večer,
>>  pro přehrávání kazet nahraných s všelijak nastavenou kolmostí nahrávací
>> hlavi,i do jisté míry horší tónovou dráhou, by byl ideální tapedeck 
>> Dragon,
>> který měl speciální mechanismus, jenž sloužil pro
>> automatické nastavení kolmosti přehrávací hlavy.  Tzv. Nakamichi Auto 
>> Azimut
>> Correction. Díky tomu bylo možné z každé nahrávky získat optimální signál
>> hlavně v oblasti vysokých kmitočtů. U Dragona to bylo konstrukčně uděláno
>> tak, že přehrávací hlava neměla čtyři, ale celkem šest snímacích stop. Pro
>> jeden směr
>> yla vždy jedna stopa standardní velikosti a šířky a druhá stopa stejné 
>> šířky
>> byla ještě dále rozdělena na půl. Po spuštění
>> přehrávání potom elektronické obvody porovnávali fázi signálu ze dvou
>> sousedních tenkých stop, kde byl nahraný totožný signál. Přitom pomocí
>> servomotorků
>> a malých převodů vždy optimálně nastavila kolmost snímací hlavy, a tím
>> zajistila nejlepší zvuk.
>> U některých levnějších modelů firmy Nakamichi  nebyl tento systém
>> automatický, ale manuální. Na
>> čelním panelu byl malý otočný regulátor, pomocí kterého se nastavovala
>> optimální kolmost snímací hlavy,ikdyž jen podle sluchu. Na změnu kolmosti
>> hlavy tam byly také servomotory, ale hlava byla klasická.
>> Nevím o jaké nahrávky jde, ale překvapilo by mne, pokud by nebili púvodní
>> archivní nahrávky KTM dělány po kontrole/nastavení kalibrační kazetou. Tak
>> jako tak dnes se již takový kazeťák dost těžko sežene a ani nevím zda ho v
>> KTM mají.
>>    Pepa
>>
>> From: "Blažkovi
>> Zdravím a nechci vůbec urážet. Nabízí se mi otázka, jestli je lepší mít
>> značkově skvělý magnetofon, o kterém budu tvrdit, že už to z jiného lépe
>> nejde, nebo horší, na kterém půjde nastavovat kolmost štěrbiny hlav.
>> Vzhledem k tomu co jsem slyšel, myslím z těch záznamů knih, tak je to jen
>> kolmost hlav a komost hlav. Je to opravdu ta zmíněná plechovka. Špatné je 
>> na
>> tom, podle mne, především to, že kdyby hlava byla nastavena podle kazety,
>> byl by snímek naprosto bezchybný. Když člověk vidí, slyšík, nahrávku horší
>> technické kvality z důvodů převodu ze starých snímků, pokud není blázen, 
>> tak
>> to snadno pochopí. Kde nic není, ani smrt nebere. Zde, u tědch plechovek, 
>> by
>> ovšem stačilo jen málo. Nastavit hlavy. A zde jde o to nejdůležitější. Jde
>> to? A když nejde, pak to nemá řešení. Kvalita zůstane jen na prvotním
>> snímku, i když s špatně nastaavenou hlavou při záznamu. A zde by bylo asi
>> dobré pořizovatele těchto prvotních studiových snímků upozornit na možné
>> znehodnocení jistě dost drahých záznamů, originálů. A to mohou udělat jen
>> ti, kteří jsou ve spojení nejen jako obyčjní uživatelé knihovny. A Blažek.
>> ----- Original Message -----
>> From: "Zdeněk Drahoňovský" <drahonovskyz na volny.cz>
>> To: <fanda na tereza.fjfi.cvut.cz>
>> Sent: Friday, August 21, 2009 10:20 PM
>> Subject: Re: [Fanda] převod knih pro digitální internetovou knihovnu?
>>
>>
>> Dobrý večer.
>> No mít magneťák mechanický a ne samá elektronika, ikdyž člověk, co mi to
>> čistil a seřizoval říkal, že je to ještě slušný stroj, tak by to bylo 
>> možná
>> ještě lepší, u starých kousků šly hlavy i posouvat malým šroubováčkem, 
>> taky
>> jsem to u své staré věže tak dělal, ale tady to prostě nejde šuplík si
>> kazetu bere sám a zavírá do dalších dvířek, které zajedou dovnitř 
>> přístroje.
>> Sežrat mi tak pásek, na to radši ani nemyslet, ale za ty dva roky se 
>> nestalo
>> ani jednou.
>> Jde o Onkio, takže žádná šunka to není.
>>
>> Zdenek
>> ----- Original Message -----
>> From: "Miroslav Lacina" <miroslav.lacina na centrum.cz>
>> To: <fanda na tereza.fjfi.cvut.cz>
>> Sent: Friday, August 21, 2009 10:00 PM
>> Subject: Re: [Fanda]převod knih pro digitální internetovou knihovnu?
>>
>>
>> Zdeňku máš pravdu. co jsem četl knížky tebou dělané, máš je udělané
>> vpořádku.
>> Pokouším se také něco vyrobit.
>> z kazet jeto hrůza.
>> O cívkách ani nehovořit.
>> Míra
>>
>> ----- Original Message -----
>> From: "Zdeněk Drahoňovský" <drahonovskyz na volny.cz>
>> To: <fanda na tereza.fjfi.cvut.cz>
>> Sent: Friday, August 21, 2009 9:49 PM
>> Subject: Re: [Fanda]převod knih pro digitální internetovou knihovnu?
>>
>>
>> Zdravím.
>> Tohleto co jste tu napsal byl do doby, než jsem začal tuto práci dělat i 
>> můj
>> názor z hlediska kvality dodaných kazet atd, ale praxe je bohužel jiná.
>> Každá kazeta je nahraná jinak na jiném zařízení jiný mikrofon, nastavení
>> patrně mixpultu jiný hlas načitatele jeho frekvenční rozsah prostě vyrobit
>> ucházející kompromisní zvuk není kolikrát sranda.
>> A ikdyž nahrávky jsou většinou na chromkách tak často by to při poslechu
>> člověk ani nehádal.
>> Taky záleží, jaký my, kteří tuto práci děláme máme magneťák.
>> Jsou na webu i tituly, které si knihovna dělá sama ze starých kotoučů z
>> dřívější doby, a i já jsem měl kazety, které byly pořízené z pásku a 
>> nebylo
>> možné použít žádné úpravy eqalizaci noise reduction z důvodu fakt špatné
>> kvallity nahrávky.
>> Zaznělo to tu už dřív, není možné si myslet, že když na něco pošlu kdejaký
>> efekt, tak kvalita bude lepší.
>> I já sám nejsem často uplně spokojený s tím, co odevzdám jako hotovou 
>> práci
>> a musím často přimhouřit oko.
>> V zásadě jde o to, jaká kvalita je ve vstupním zařízení kazeťák a pc se
>> zvukovkou, pak patřičný software a taky vlastní uši a cit pro to co ještě
>> ano a co ne.
>> Ale když je blbě nahraná páska tak nenaděláte vůbec nic.
>> Osobně mám kazeťák asi dva roky starý byl i na seřízení mechaniky ale 
>> sklon
>> hlav se nemusí vždy trefit s tím originálem, který byl nahraný v knihovně 
>> a
>> pak je to fakt legrace se s tím popasovat.
>> Tam to prostě zřejmě nikdo nehlídal.
>> A těžko si lze představit způsob, jakým by to hlídat šlo, teda si to aspoň
>> myslím při tom množství.
>> Proto se musí volit kompromis v úpravách zvuku.
>> Radši aby byl zvuk trochu nečistý ale nehrál jak z plechovky.
>> Zrovna v momentální várce mám 2 tituly, kde v každém jsou tak 2 kazety,
>> které jsou nahrané opravdu dost škaredě a to pak výslednou kvalitu knížky
>> dost snižuje.
>> Kdo s tím trochu dělá tak tyhlety věci zná zas z hlediska, které popisuju.
>> Jsou mezi námi fandy určitě lidé, kteří si něco takového zkoušeli a jsou 
>> tu
>> i členové, kteří sami tuto práci aktivně dělají, takže ti ví, o co jde.
>> Tohleto píšu tak na vysvětlenou a neberu to ani jako rýpání  ale tímto vás
>> vyzývám, zkuste si jen tak máte-li nějaký kazeťák pc se slušnou zvukovou
>> kartou nějaký ten soft tak si něco půjčte nahrejte a pohrajte si s tím a
>> zkuste si to sám k tomu přičichnout a pak se možná budete divit co vám
>> půjde do ucha.
>> Já jsem tomu na začátku, když jsem to začínal taky moc nevěřil, říkal si, 
>> že
>> to bude celkem jednoduché a natrápil jsem se dost, než jsem se rozhodl a i
>> za přispění a pomoci několika lidí se do této práce pustil.
>> Ono je to napoprvé věc poměrně lákavá, ale  jak se říká, každá sranda něco
>> stojí.
>>
>> Přeju všem hezký večer.
>> Snad jsem ostatní příliš neotrávil.
>>
>> Zdenek
>>
>> ----- Original Message -----
>> From: "Jiří Hloch" <jiri.hloch na tiscali.cz>
>> To: <fanda na Tereza.fjfi.cvut.cz>
>> Sent: Friday, August 21, 2009 9:26 PM
>> Subject: [Fanda] převod knih pro digitální internetovou knihovnu?
>>
>>
>>
>> Zdravím vás fandové a docela váhám, jestli se mohu zeptat, ale nedá mi to 
>> a
>> tak prosím hlavně ty, kterých se to týká, aby můj dotaz nebrali jako 
>> rýpání,
>> nebo kritiku. Zajímalo by mne z čistě technických důvodů, jakým způsobem 
>> se
>> převádí knihy ze zvukové knihovny do formátu mp3, které si pak můžeme my
>> registrovaní stahovat, nebo číst přímo z digitální knihovny. Stále častěji
>> tuto možnost využívám a mezi nově zařazenými tituly jsou i takové, které
>> mají zhoršenou zvukovou kvalitu, zní to asi tak, jako kdyby magnetofon měl
>> špatně nastavené hlavy, snad to bývalo definováno jako kolmost hlav.
>> Přitom jsou to nahrávky pořízené kupříkladu z r.2002, takže bych
>> předpokládal, že originál nahrávka musí být užve studiu kvalitní. Napadá 
>> mne
>> taková myšlenka, ale zdá se mi úplně absurdní, že kdybych chtěl
>> spolupracovat s Integrací na převodu knih, tak by mi poslali krabici s
>> kazetami, já bych to doma přehrál do počítače, pak převedl do mp3 a poslal
>> jim to na dvd, kam se toho víc vejde?
>> Poslat pro zpracování přímo studiovou nahrávku asi nejde z důvodů, že byly
>> pořízeny na technickém zařízení, které neumožňuje přehrát to doma běžnou
>> audiotechnikou?
>> Ještě jednou chci tvůrce této jistě časově náročné práce ujistit, že tohle
>> není kritika, ale ptám se na to proto, že už jako studenti jsme vždycky
>> spekulovali, aby nahrávky měly hodně výšek a byly co nejlepší.
>> Díky za informace.
>> Zdraví Jiří Hloch
>>
>>
>> 



> __________ Informace od NOD32 4359 (20090822) __________

> Tato zprava byla proverena antivirovym systemem NOD32.
> http://www.nod32.cz





Další informace o konferenci Fanda