Rozpoznavanie slovenskych textov vo Finereaderi
Štefan Kiss
stefan.kiss na nextra.sk
Pondělí Duben 3 20:10:22 CEST 2006
Lenže mne sa to od času stáva na všetkých slovenských textoch. Na českom ani raz, ale slovenský, či je to kniha, či časopis alebo hocičo iné, ale je to vždy len písmeno Ď. Čudujem že to nespraví slovník, keď sú to aj úplnne jednoznačné slová ako napríklad keďysi, ďivaďlo, ďeďko ďeďina a poďobne.
Števo
----- Original Message -----
From: Boženka Gogoľáková
To: Pro fanousky vypocetni techniky
Sent: Monday, April 03, 2006 7:37 PM
Subject: Re: Rozpoznavanie slovenskych textov vo Finereaderi
Ahoj,
no ono je to od typu textu, stáva sa mi to iba občas, ale neviem vyselektovať, kedy. No každá kniha má iné písmenká tak to bude tým. Nič rozumnejšie mi nenapadá, len dané pasáže opraviť, príp urobiť špeci slovník pre zámeny chybných slov a v rkonvertore prekonvertiť.
Hoc asi to bude drina.
Božka
----- Original Message -----
From: Štefan Kiss
To: Pro fanousky vypocetni techniky
Sent: Monday, April 03, 2006 6:04 PM
Subject: Rozpoznavanie slovenskych textov vo Finereaderi
Ahojte priatelia, hlavne tí, čo Finereaderom rozpoznávate slovenské texty!
Tiež sa Vám stáva, že väčšina písmen d je v texte nahradená písmenom Ď? Väčšinu mäkkých spoluhlások a dlhých samohlások detekuje Finereader správne, avšak ď s veľkou raďosťou ďoplní všaďe tam, kďe sa to len ďá. Ďocela ma to už prestáva baviť. Chcem sa preto spýtať, či Vám to Finereader robí tiež a ako to riešite, resp. či sa to nejako riešiť ďá. Poznámka: Mám Finereader 7 vo Win XP profi.
S vďakou
Štefan Kiss
------------- další část ---------------
HTML příloha byla odstraněna...
URL: http://tereza.fjfi.cvut.cz/pipermail/fanda/attachments/20060403/1fde4927/attachment.html
Další informace o konferenci Fanda