Rozpoznavanie slovenskych textov vo Finereaderi

Štefan Kiss stefan.kiss na nextra.sk
Pondělí Duben 3 20:10:22 CEST 2006


  Lenže mne sa to od času stáva na všetkých slovenských textoch. Na českom ani raz, ale slovenský, či je to kniha, či časopis alebo hocičo iné, ale je to vždy len písmeno Ď. Čudujem že to nespraví slovník, keď sú to aj úplnne jednoznačné slová ako napríklad keďysi, ďivaďlo, ďeďko ďeďina a poďobne.

    Števo





  ----- Original Message ----- 
  From: Boženka Gogoľáková 
  To: Pro fanousky vypocetni techniky 
  Sent: Monday, April 03, 2006 7:37 PM
  Subject: Re: Rozpoznavanie slovenskych textov vo Finereaderi


  Ahoj,
  no ono je to od typu textu, stáva sa mi to iba občas, ale neviem vyselektovať, kedy. No každá kniha má iné písmenká tak to bude tým. Nič rozumnejšie mi nenapadá, len dané pasáže opraviť, príp urobiť špeci slovník pre zámeny chybných slov a v rkonvertore prekonvertiť.
  Hoc asi to bude drina.
  Božka
    ----- Original Message ----- 
    From: Štefan Kiss 
    To: Pro fanousky vypocetni techniky 
    Sent: Monday, April 03, 2006 6:04 PM
    Subject: Rozpoznavanie slovenskych textov vo Finereaderi


       Ahojte priatelia, hlavne tí, čo Finereaderom rozpoznávate slovenské texty!

      Tiež sa Vám stáva, že väčšina písmen d je v texte nahradená písmenom Ď? Väčšinu mäkkých spoluhlások a dlhých samohlások detekuje Finereader správne, avšak ď s veľkou raďosťou ďoplní všaďe tam, kďe sa to len ďá. Ďocela ma to už prestáva baviť. Chcem sa preto spýtať, či Vám to Finereader robí tiež a ako to riešite, resp. či sa to nejako riešiť ďá. Poznámka: Mám Finereader 7 vo Win XP profi. 

       S vďakou

        Štefan Kiss
------------- další část ---------------
HTML příloha byla odstraněna...
URL: http://tereza.fjfi.cvut.cz/pipermail/fanda/attachments/20060403/1fde4927/attachment.html 


Další informace o konferenci Fanda